Aslında bu yazı, Ermenice’nin, Fransızca’nın, Almanca’nın, İtalyanca’nın, Çince’nin vs. Önemi başlığıyla da yazılabilirdi.. Nedense günümüzde Türkçe’ye sahip çıkmaya yönelik çabalar daima Milliyetçi düşüncenin bir girişi
“türkçeye” sözcüğü
7 yazıda 10 geçiş bulundu.
Karanlıklar Kraliçesi Takhisis Aşk. İhtiras. Hırs. İntikam. Entrika. Tam bir klasik Türk filmi klişeleri değil mi? Ne yazık ki Türk sinemasında bir dönem fırtınalar estirmiş, hala da Türk dizilerinin çoğunda ele alınan k
Fâtımâ'nın Eli ya da Hamsa adı verilen güvenlik sistemlerinin günümüze kadar nasıl geliştiğini /gelişmekte olduğunu incelemek isterseniz, doğru yerdesiniz. Öncelikle, “nazar” ya da “nazır” kelimelerinin arapça oldukların
...esledikleri, çarpıcı bir film. Ana fikri, "Görünen, gerçekten farklıdır.” İkinci film ise, Blade Runner 2049, Türkçeye, Bıçak Sırtı adıyla çevrilmiş. Film’de birçok bilim kurgu gibi, insanlar ihtiyaç kadar fanuslarda üretiliyor....
Fransızca'da 'masque', İtalyanca'da 'maschera', İspanyolca'da 'mascara' ve Kelt dilinde 'mask' sözcükleri ile betimlenen ve Türkçe'ye Fransızca'daki okunuşu ile giren 'maske'nin kökeni, Latince 'mascus' (hayalet) sözcüğü
Ünlü ingiliz oyun yazarı William Shakepeare'in aynı adlı eserinden Devlet Tiyatroları tarafından 2014-15 Oyun Programına alınan Macbeth, Bozkurt Kuruç rejisi ile seyirciye sunuluyor. 2 perdelik ve 150 dakika süren oyunda
...an uyarlanan ve 1993 yılında beyaz perdeye aktarılan filmin yönetmeni Claude Berri. Fransız yapımı olan film, Türkçeye 'Tohumlar yeşerince' şeklinde çevrilmiş olup, 160 dakikalık film IMDB'den 7.0 puan almış. Başrollerini Renaud...